Damjiliqla-an
دوشونمك
تاريخ : پنجشنبه 17 مهر 1393 | وئبلاگچی : خـــزراوغلي
+0 به يه ن

قايناق : " زبان و ادبيات توركان خوراسان"

http://salariyan.blogfa.com/post-5193.aspx


براي كلمه پيامك در زبان تركي چند واژه پيشنهاد شده است كه معمولا از كلمات تركي زير براي ساختن معادل پيامك استفاده كرده اند:

ساٶ (sav) : پيام، در تركي قديم به معاني سخن، خبر، اطلاعات، آگاهي و نيز خبر خوش، هديه، وحي، كلام با ارزش، باج و …. مي باشد

ساوجا، ساوجيق : پيامك

ساوجي : 1- خبر رسان، قاصد، سفير، فرستاده 2- قاصدي كه براي خواسگاري اعزام شود، 3- هديه و پيغام اورنده .

ساوجيليق : 1- قاصدي، خبر رساني، سفارت 2- به خواستگاري رفتن

ساوروقماك : پخش و پراكنده شده سخن

ساوغات  : سوقات، هديه

ساوورماق : افشاندن ، پخش و پراكنده كردن

ساووشماق : افشان شدن، با طنازي راه رفتن

ساواد : سواد، دانش و اطلاعات، علم

سٶز : سخن ، حرف و كلمه و.....

ساوآلان : باج گيرنده، وحي گيرنده، پيام گير، و ....

كلمه  ساوالان كه از دو كلمه ساو (باج) و آلان (گيرنده) تشكيل شده است، باج گيرنده مي باشد. همچنين كلمه " ساو " به معني وحي نيز به كار برده شده است كه در اينصورت " ساوالان "  به معني " وحي گيرنده " نيز مي باشد و  وجه تسميه ي آن بعلت عزلت، عبادت و بعثت پيامبر باستان حضرت زرتشت در بلندترين نقطه ي كوه عظيم ساوالان يا سبلان است. و در برخي نوشته ها معني ساوالان را گيرنده آب ( سوالان) يا گيرنده صدا عنوان كرده اند. در منابع فارسي ساوالان با نام سبلان شناخته مي شود كه آنرا از باران بزرگي به نام سبل مي دانند.

در لغت نامه دهخدا در مورد سبلان اين چنين نوشته است : سولان، و آن كوهي باشد نزديك اردبيل. كوهي است عظيم و بلند در حوالي اردبيل و بشرافت مشهور و بسياري از اهل الله در آن كوه عبادت گزيده و رياضت كشيده اند.

نكته : ساٶ (sav) : فعل امر از مصدر " ساٶماق" به معناي : 1- ساييدن، 2- صاف و پاك، و ساواش بمعناي اصطكاك، برخورد و جنگ، و...و نيز است

يام : جاي بلند، برآمده، بالا آمده

ياما : وصله

ياماج : سينه كش كوه، تپه، تل

ياماقلاماق، ياماماق : وصله زدن

ياماقلي : وصله دار

ياماشاق، ياميشاق : محجبه، آنكه صورت خود را با روسري بپوشاند  

چاپار : پيك، قاصد و پست

چاپماك : تاختن، ضربه محكم، چاپ كردن و...

شاخار : برق، سريع و اكسپرس، نحوه رعد و برق زدن

ائلدير : برگرفته از واژه ائلديريم به معني آذرخش و صاعقه و در اصطلاح به معني الكتريسيته

گٶندر : فرستادن

يوللا : راهي كردن و ...

يام  : يام در لغت در زبان تركي به معني پيام و مئساژ  و (ريشه كلمه پيام) مي باشد .

يام خانه (يام خانا) : يام خانا يا چاپار خانا محل نگهداري اسب هاي چاپار و محل دريافت يا ارسال پيام بوده است. در ضمن بايد اشاره كرد كه يام و يامچي نام دو منطقه درحوالي شهر مرند استان آذربايجان شرقي مي باشد.

يامچي : (يام + چي ) به معني پيام چي است و يكي از عناصر شاغل در يام خانه بوده است.

يامجيك : پيامك،

ايلدير يامجيك : ايميل

 ....................

نظرات خوانندگان محترم :

سعيد : پنجشنبه ۸ دي ۱۳۹۰ ۱۰:۴۱

در مورد كلمه S.M.S مي توان از مصدر " ايسمارلاماق " (ismarlamaq) معادل توركي ساخت. كلمه " ايسماريج " (ismarıc) به معناي پيام و سفارش است. اگر پسوند " -يج " (ıc-) را از آخر كلمه حذف كرده، به اين كلمه پسوند " -جيق " ( cıq- ) را اضافه كنيم، تركيب " ايسمارجيق " (ismarcıq) ساخته مي شود. پسوند " -جيق " به معناي كوچك و كوتاه است. " ايسمارجيق " معناي پيام كوتاه را مي دهد.

ياشار : جمعه ۹ دي ۱۳۹۰ ۲۳:۶

سلام، اكنون در تبريز بجاي پيامك از كلمه " قيسا" يا " قسسا" پيام (در صدا و سيماي اذربايجان شرقي) استفاده مي شود. كه به نظر بد نمي باشد. چرا كه خود كلمه پيام يا پيغام در اصل تركي بوده و بجاي كلمه كوتاه از كلمه قسسا كه همان معني كوتاه را دارد استفاده مي شود. اما به جاي استفاده از پسوند جيك مي شود از پسوند ليق نيز استفاده كرد. يامليق يعني مطلبي كه حاوي پيغام مي باشد. اما نظر آقاي سعيد هم بد نبوده و عاليست. با تشكر از زحمات گرانقدر شما برادر محترم مان

سولماز : دوشنبه ۱۱ دي ۱۳۹۱ ۰:۳۲

اويغور توركله ري اس.ام.اس S.M.S يئرينه اوچورو ( uçuru ) و توركيه ده اي- مئيل (e-mail) يئرينه ايلتي ( ileti ) ايشله نه ر. منجه بيز بونلاري ايشله ده بيله ريك.

لينك پست قبلي : اينجا



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: سؤزلوك
آرشیو
سون یازی لار
یولداش لار
سایغاج
ایندی بلاق دا : نفر
بوگونون گؤروشو : نفر
دونه نین گؤروشو : نفر
بوتون گؤروش لر : نفر
بو آیین گؤروشو : نفر
باخیش لار :
یازی لار :
یئنیله مه چاغی :